Zostavil a preložil: Michal Kovář
Názov: Psaní je práce lenochů | Čállin lea joavdelasaid bargn
Rok vydania: 2016
Vydavateľ: Pavel Mervart
Počet strán: 136
Ilustrácie: Hans Ragnar Mathisen
. . .
Na veľtrhu Svět knihy som tak trošku omylom zablúdila na prezentáciu novinky s názvom Psaní je práce lenochů | Čállin lea joavdelasaid bargn. Hoci som program študovala tri dni, akosi mi zbierka laponského múdroslovia unikla. Ale ku mne sa skôr či neskôr dostane každá fínska novinka a tu som stihla aj to uvedenie na trh a teda i podpis od prekladateľa.
V jezeře Inari je právě tolik ostrovů co dní v roce.
Čo je na tejto pomerne krátkej a rýchlo prečítanej knižke skvelé? Že okrem českého prekladu je v nej aj pôvodný text. Sámsky. A sámština znie fakt super, najmä ak máte radi Pána Prsteňov. Tolkien sa netajil tým, že zvuk fínčiny ho inšpiroval k vytvoreniu jazyka elfov, ale ja myslím, že musel počuť aj sámčinu. Pri jej čítaní, úplne ako keby som počula bujarý rozhovor škretov.
Nadávaš s každým slovem jako Fin.
Don garrudat jouhke sánis dego láddelaš.
Ďalším spestrením sú ilustrácie sámskeho maliara a grafika Hansa Ragnara Mathisena. Predsa len vám to o ich kultúre povie ešte o niečo viac. U niektorých totiž nechýbajú ani autorové poznámky a vysvetlivky.
Sám vyrobil z vrby všechno, ale člověka udělat neuměl.
No a do tretice je to tá podobnosť s našimi prísloviami či porekadlami. Nie so všetkými, ale v určitých si všimnete, že podobné úslovia si hovorili aj naši predkovia. Je milé pozorovať, že o určitých veciach premýšľali rovnako aj tisícky kilometrov ďalej.
Když dojde chleba, je konec legrace, nouze však přichází tehdy, když dojde tabák.
Ij læ læjkka, ko lejbi nohâ, æskan eeti šadda, ko tubbââk nohâ.
Psaní je práce lenochů by ste si mali prečítať, ak vás zaujímajú rôzne kultúry, najmä Sámovia. Mám radosť, že som mohla aspoň trošku nazrieť do vtedajšieho života obyvateľov severnej Európy.
Myslím, že ide o pomerne odvážne dielo na našom trhu, ale obdivujem prácu Michala Kovářa, ktorý múdroslovia zozbieral aj preložil. Naučiť sa sámštinu asi nie je úplne najjednoduchšie, obzvlášť, keď má toľko dialektov. Naviac po grafickej stránke je pekne spracované. Áno, knižku prečítate za štvrťhodinku a možno nebudete mať potrebu sa k nej vrátiť. Ale bola by škoda, ak by ste ju len kvôli tomu obišli.
5/5
8 komentárov
O tomto titulu slyším od Tebe poprvé, ale musím říct, že mě velice zaujal. Moc děkuji za parádní tip, po knížce se určitě mrknu 🙂 Přeji hezký den 🙂
To rada počujem, v tom prípade článok splnil účel :). Verím, že si knižka nájde cestu aj k čitateľom, ktorý by ju v kníhkupectve ani nenašli. Krásny deň a štart do nového týždňa aj tebe 🙂
Tuto knihu neznám, ale vypadá zajímavě.
Přeji ti pěkný den.
Ona asi nebude moc známa, nie je to ten typ, ktorý by sa mal stať bestsellerom. Ale pekná je, preto mi prišlo dôležité o nej dať aspoň takto vedieť 🙂
Aj tebe krásny deň.
Tahle útlá knížka vypadá hodně lákavě. Spojení severu, přísloví, povedené grafické stránky… Hm, tuhle si nejspíš pořídím. Díky za tip. 🙂
Taká príjemná, no v kníhkupectvách málo videná kombinácia :). Ja viem iba o jednej sámskej knihe, O muži, který si koupil svědění s podtitulom Laponské mýty – pohádky a pověsti Sámů, tú som čítala pred rokmi a bavila ma. 🙂
Sakra, ta vypadá taky dobře. Po té se taky poohlédnu. Peněženka asi zase zapláče a to jsem chtěla začít šetřit. 🙂 🙂
Ja už som to šetrením na knihách vzdala :D. Toľkokrát som si dala predsavzatie, že vydržím aspoň mesiac, ale vydavateľstvá prišli s novinkou, ktorú som proste musela mať hneď (aj keď som ju napríklad doteraz neprečítala), alebo bol niekde skvelý výpredaj, alebo som len mala náladu na novú knižku a zhodou okolnosti som stála vedľa kníhkupectva 😀